Le site de référence de la planète Tango
La tangothèque
Renseignements complémentaires
°
Ventarrón
     
Genre : Tango - Date : 1932 - Musique : Maffia, Pedro ▲▲ - Paroles : Staffolani, José Horacio -  
 
Commentaires-Historique
 
     Titre français : Problème d'amour. Edition : Francis Salabert. Paris. (catalogue 1936-1937)
     Ce tango a reçu le premier prix au concours organisé en 1932, dans le Teatro Colón, par l'association des Damas de Beneficencia, et durant lequel c’est Rosita Montemar qui l’a chanté, accompagnée par l’orchestre de Maffia.
    Le site Todotango donne 1933 comme date de composition de ce tango, ce qui semble peu probable vu la date du concours qu'il a remporté.
    Un quintette de tango a pris le nom de
Quinteto Ventarrón ▲▲, et a enregistré ce tango dans son premier CD.
 
Textes et Traductions
 

Por tu fama, por tu estampa,
sos el malevo mentado del hampa;
sos el más taura entre todos los tauras,
sos el mismo Ventarrón.


¿Quién te iguala por tu rango
en las canyengues quebradas del tango,
en la conquista de los corazones,
si se da la ocasión?


Entre el malevaje,
Ventarrón a vos te llaman...
Ventarrón, por tu coraje,
por tus hazañas todos te aclaman...


A pesar de todo,
Ventarrón dejó Pompeya
y se fue tras de la estrella
que su destino le señaló.


Muchos años han pasado
y sus guapezas y sus berretines
los fue dejando por los cafetines
como un castigo de Dios.


Solo y triste, casi enfermo,
con sus derrotas mordiéndole el alma,
volvió el malevo buscando su fama
que otro ya conquistó.


Ya no sos el mismo,
Ventarrón, de aquellos tiempos.
Sos cartón para el amigo
y para el maula un pobre cristo.

Y al sentir un tango
compadrón y retobado,
recordás aquel pasado,
las glorias guapas de Ventarrón.

Par ta réputation, par ton allure,
tu es le truand le plus fameux de la bande ;
le plus valeureux entre tous les valeureux,
tu es Fier-à-Bras lui-même.

Qui peut t' égaler dans ton rang
dans les figures canyengues du tango,
dans la conquête des coeurs,
si on lui en donne l'occasion ?

Chez les truands,
toi, on t'appelle Fier-à-bras...
C'est Fier-à-Bras, par ton courage,
par les exploits, que tous te proclament...

Malgré tout,
Fier-à-Bras a laissé Pompeya
et s'en est allé derrière l'étoile
que lui montrait son destin.

Beaucoup d'années ont passé
et ses témérités et ses illusions,
il les a laissées dans les bistrots
comme un châtiment de Dieu.

Seul et triste, presque malade,
avec ses défaites qui lui mordent l'âme,
le truand est revenu chercher sa réputation
dont un autre s'est déjà emparé.

Tu n'es plus le même
qu'autrefois, Fier-à-Bras.
Tu es un imbécile pour les amis
et pour le milieu, un pauvre type.

Et en vibrant avec un tango
fier et rebelle,
tu te souviens du passé,
de la glorieuse témérité de Fier-à-Bras.

 
  - Ventarrón ; cet adjectif est utilisé comme nom propre. Il signifie : "gros vent", vantard, bravache, caïd. Un équivalent approximatif pourrait être Fier-à-Bras.
 
Enregistrements
 
- 15 février 1933 . Orch. Pettorossi, Barbieri, Riverol et Vivas. Chant : Carlos Gardel. Label : xxx.
 
Enregistrement * ▲▲
Durée
02'51''
Chant
Basurto, Néstor
Orchestre

Quinteto Ventarrón

Lieu
Buenos Aires
Label
EPSA / Milan Sur Casa
Date
2002
Disque
301 646 3
Pour la danse
X/5
Ecoute possible : site www.quintetoventarron
 
Enregistrements non datés
 
     Enregistrement original ou réédition : Date : n/d - Lieu : Mexique - Orchestre : guitares - Chant : Gardel, Carlos - Durée : xxx - Label : Columbia. Mexique - Collection : xxx - Type : 78 tours. 25 cm - Disque : 1513 C - Matrice : 7345
    L'étiquette du disque précise qu'il s'agit d'un enregistrement fait en Argentine.
 
Références bibliographiques
 
 - Outeda, Raúl, La historia de 500 Tangos, p.119. ▲▲